By Andrew Carnie
This booklet offers the 1st complete reference on noun declensions in smooth Irish. while conventional descriptions of noun inflection are notoriously complicated and packed with exceptions and irregularities, this reference consultant presents a scientific and simple characterization of nominal paradigms, which additionally captures vital generalizations in regards to the inflection of nouns. Andrew Carnie proposes ten declension sessions rather than the conventional 5 and separates off seven significant sorts of plural formation. He presents absolutely inflected paradigms for 1200 nouns, and a reference checklist of 10,000 Irish nouns annotated with their new declension type, their plural kind and the shape of the genitive singular and customary case (nominative) plural. The e-book additionally contains parallel info at the inflection of adjectives and prepositions.
This special reference instrument may be helpful not just to language researchers and authors, yet to lecturers and scholars of the language, whether or not they are local audio system or beginners.
Read Online or Download Irish Nouns: A Reference Guide (Oxford Linguistics) PDF
Similar Education books
Within the age of the net, we teach humans a lot as we did in the course of the business Revolution. We teach them for an international that not exists, instilling values antithetical to these of a loose, twenty first century democracy. Worst of all, too many faculties extinguish the very creativity and pleasure they must nourish.
"If you are a mum or dad who has determined to coach your kids your self, this publication is the 1st you can purchase. "―? Washington TimesThe Well-Trained brain will coach you, step-by-step, on easy methods to supply your baby an academically rigorous, complete schooling from preschool via excessive school―one that may teach her or him to learn, to imagine, to ?
"This publication will final and final, since it comprises the knowledge of 2 splendidly understanding observers of our human future. "―Robert Coles for many years Erik H. Erikson's proposal of the levels of human improvement has deeply prompted the sphere of latest psychology. the following, with new fabric via Joan M.
Additional resources for Irish Nouns: A Reference Guide (Oxford Linguistics)
Cp. airteagail), article. airtle´ire, fA, (gs. ), artillery. airtrı´teas, mB2i, (gs. airtrı´tis), arthritis. ais, fD1, s4. 1, (gs. aise, pl. aiseanna), axis. a´is, fD1, s4. 1, (gs. a´ise, pl. a´iseanna), comfort, gadget. aisce, fA, s3. four, (gs. , pl. aiscı´), prefer. aischothu´, mI, s6. five, (gs. /pl. aischothaithe, pl. aischothuithe), suggestions. aine´iste´ise–amaidı´ aiseag, mB2i, w1. 2i, (gs. /cp. aisig, vngs. aiseagtha), recovery. aiseagthoir, mD7, s3. 1, (gs. aiseagthora, pl. aiseagthoirı´), restorer. aiseal, mB2i, w1. 2i, (gs. /cp. aisil), axle. aise´irı´, mA, s6. five, (gs. aise´irı´, vngs. /pl. aise´irithe), resurrection. aise´iteach, mH1, w1. three, (gs. /cp. aise´itigh), ascetic. aiseolas, mB1, (gs. aiseolais), suggestions. aisfhreagra, mA, s3. 6, (gs. , pl. aisfhreagraı´), retort. aisghairm, fD1/VN, s5. 1, (gs. aisghairme, vngs. aisghairthe, pl. aisghairmeacha), repeal. aisı´oc, mD6/VN, s3. five, (gs. aisı´oca, vngs. aisı´octha, pl. aisı´ocaı´), compensation. a´isiu´lacht, fD6, s3. five, (gs. a´isiu´lachta, pl. a´isiu´lachtaı´), comfort. aisle´im, fD1, s4. 1, (gs. aisle´ime, pl. aisle´imeanna), cringe. aisling, fD1, s3. 1, (gs. aislinge, pl. aislingı´), imaginative and prescient. aiste, fA, s3. four, (gs. , pl. aistı´), essay. aistear, mB2i, w1. 2i, (gs. /cp. aistir), trip. aisteoir, mD7, s3. 1, (gs. aisteora, pl. aisteoirı´), actor. aisteoireacht, fD6, (gs. aisteoireachta), appearing. aistritheoir, mD7, s3. 1, (gs. aistritheora, pl. aistritheoirı´), translator. aistriu´, mI, s6. five, (gs. /pl. aistrithe), translation. aistriu´cha´n, mB1, w1. 1, (gs. /cp. aistriu´cha´in), translation. a´it, fD1, s4. 1, (gs. a´ite, pl. a´iteanna), position. aiteacht, fD6, (gs. aiteachta), oddness. aiteal, mB2i, w1. 2i, (gs. /cp. aitil), juniper. aiteann, mB2i, w1. 2i, (gs. /cp. aitinn), furze, gorse. aiteas, mB2i, w1. 2i, (gs. /cp. aitis), enjoyable, pleasantness. a´iteoireacht, fD6, (gs. a´iteoireachta), argumentation. a´ith, fD1, s4. 1, (gs. a´ithe, pl. a´itheanna), kiln. aitheach, mH1, w1. three, (gs. /cp. aithigh), renter/ churl. aitheantas, mB1, w1. 1, (gs. /cp. aitheantais), acquaintance. aitheasc, mB2i, w1. 2i, (gs. /cp. aithisc), exhortation. aitheascal, mB1, w1. 1, (gs. /cp. aitheascail), oracle. aithinne, fA, s3. four, (gs. , pl. aithinnı´), spark. aithint, fD8iii, (gs. aitheanta), popularity. aithis, fD1, s3. 1, (gs. aithise, pl. aithisı´), slur. aithne, fA, s6. nine (gs. , pl. aitheanta), commandment. aithreachas, mB1, (gs. aithreachais), repentance. aithrı´, fA, (gs. ), repentance. aithrı´och, mH1, w1. three, (gs. /cp. aithrı´gh), penitent. aithris, fD1, fVN, (gs. aithrise, vngs. aithriste), narration. aithriseoireacht, fD6, (gs. aithriseoireachta), mimicry. a´ititheoir, mD7, s3. 1, (gs. a´ititheora, pl. a´ititheoirı´), occupier. 151 a´itiu´, mI, (gs. a´itithe), profession. a´itreabh, mB2i, w1. 2i, (gs. /cp. a´itribh), habitation. a´itreabhach, mH1, w1. three, (gs. /cp. a´itreabhaigh), inhabitant. a´itritheoir, mD7, s3. 1, (gs. a´itritheora, pl. a´itritheoirı´), inhabitant. a´l, mB1, s6. three, (gs. a´il, pl. a´lta), brood. a´ladh, mB1, w1. 1, (gs. /cp. a´laidh), wound. ala´ram, mB1, w1. 1, (gs. /cp. ala´raim), alarm. Alba´in, fC, (gs. na hAlba´ine), Albania. Albain, fC, (gs. Alban), Scotland.